Цепи любви - Страница 26


К оглавлению

26

Джессика со вздохом направилась вниз, прихватив одежду Фредди, чтобы бросить ее в стиральную машину. Поскольку она не представляла, когда может вернуться Грей, то имело смысл занять время каким-нибудь полезным делом.

На кухонном столе стоял букет цветов, которые они с Фредди нарвали в саду, правда, некоторые лепестки уже опадали. Для ребенка его возраста у Фредди оказался на удивление точный глаз, и он довольно прилично нарисовал цветы с натуры. Джессика приколола рисунок к доске, установленной ею на кухне опять же с помощью Фредди, хотя и с санкции его отца. Когда Джессика спросила у Грея разрешения, он удивленно вскинул брови и сказал только:

– Что ж, если вы считаете это необходимым…

Не необходимым, но весьма полезным. Всякий раз за пятичасовым чаем Джессика и Фредди составляли список дел выполненных и тех, что предстояло сделать, затем оба листка вешались на доску. Фредди неплохо читал, но с математикой дела шли неважно, и Джессика попыталась исправить положение, превратив учебу в игру, интересную им обоим: в конце дня Фредди подсчитывал количество дел в каждом списке и вычислял разницу.

В десять вечера, уже доглаживая последние вещи, Джессика услышала гул мотора и увидела в окно огни. Вместо того чтобы войти через парадную дверь, Грей прошел черным ходом и направился прямиком в кухню. После жаркого, даже душного дня воздух еще не остыл, и даже в этот поздний час на улице было еще тепло. Грей был без пиджака и галстука, верхние пуговицы его рубашки были расстегнуты, кожа чуть поблескивала, на подбородке темнела щетина. Он нахмурился, и в ярком свете кухонного светильника стало заметно, что под глазами и вокруг рта у него залегли морщины – следы усталости.

Как всегда при виде Грея, в Джессике проснулись чувства, которые она так отчаянно старалась побороть в себе. От него исходил слабый запах теплой кожи и пота, и это напоминание о его мужественности подействовало на Джессику как удар в солнечное сплетение, каждый мускул в ее теле напрягся.

Увидев, чем занимается Джессика, Грей нахмурился еще больше, словно ему было неприятно видеть ее за столь домашним делом. Он подтянул к себе стул и устало опустился на него.

– Фредди уснул?

– Да.

– Тогда не буду его тревожить.

Джессика поджала губы. Ей было нелегко научить Фредди воспринимать отца как близкого и дорогого человека, но едва ли не труднее оказалось внушить Грею, что он должен своей поддержкой и нежностью помочь сыну преодолеть неприязнь к нему, отцу.

– Прошу прощения, что так задержался, – сказал Грей. – Один из наших поставщиков попал в кризисную ситуацию, и мне пришлось мчаться в Лондон улаживать дело. У меня разрядился телефон, но я попросил секретаря позвонить и предупредить, что вернусь часов в восемь, но, как видите, получилось еще позже.

Объяснять Грею, что его секретарша ничего ей не передавала и что у нее вообще были совсем другие планы на вечер, уже не имело смысла. Поскольку Джессика покончила с глажкой на сегодня и у нее не было причин задерживаться, она взяла свою сумку и проверила, не забыла ли ключи от машины. Идя к двери, она услышала, как Грей за ее спиной открыл холодильник.

– Что это такое? – спросил он, доставая остатки именинного пирога. По просьбе Фредди на пироге была глазурью выведена надпись «С днем рождения, Джессика!».

– Это пирог, – объяснила Джессика, ей почему-то стало неловко.

– Значит, сегодня у вас день рождения? – Грей как-то странно посмотрел на нее, и под его задумчивым взглядом Джессика, сама не зная почему, покраснела. – А я-то думал, что у женщины вашего возраста есть более интересные способы отпраздновать день рождения, чем поедать домашний пирог в компании шестилетнего ребенка.

Насмешливый изгиб губ и циничные нотки в голосе Грея сделали свое дело. Джессика вспылила.

– Вот именно! Меня пригласили в ресторан, – сердито сообщила она. – Но поскольку секретарь мне не звонила, а оставлять Фредди одного я не собиралась, и поскольку утром вы пообещали вернуться вовремя…

– Так у вас было назначено свидание?

Интересно, с какой стати он так изумился? Неужели Грей не понимает, что ведет себя просто оскорбительно? Можно подумать, она такая уродина, что ей никто не может назначить свидание! Джессика, конечно, не собиралась уточнять, что в ресторан ее пригласили двоюродная сестра и ее муж. Вместо этого она процедила:

– Да, было.

Джессика ожидала, что он извинится и хотя бы для приличия выразит сожаление по поводу ее испорченного вечера, но Грей лишь насмешливо сказал:

– Что ж, заставляя его ждать, вы только подогреваете его страсть. Не так ли рассуждают все женщины?

Джессика метнула на него возмущенный взгляд, вся ее любовь мигом улетучилась, сменившись гневом.

– Не могу отвечать за других женщин, – язвительно заметила она, – но я так не рассуждаю, а теперь, если позволите, я с вами прощаюсь.


Подъезжая к коттеджу, Джессика все еще кипела от гнева. Все окна были темными: Долли и Джошуа отправились в ресторан без нее. А как хорошо начинался день! Черт бы побрал этого Грея Харди! Одно то, что его бывшей жене нравилось манипулировать людьми, еще не дает ему право винить во всех грехах ее… Стоп, одернула себя Джессика, я снова принимаю все слишком близко к сердцу, слишком глубоко привязываюсь, причем не только к Фредди, но и к его отцу, который едва меня замечает.

Едва переставляя ноги от усталости, Джессика поднялась наверх и расстелила постель.

8

– Так ты ему растолковала, как сильно он тебя подвел? – настойчиво допытывалась Долли.

26